Первая официальная информация о Tomb Raider 9, перевод 10 страниц журнала Game Informer |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Первая официальная информация о Tomb Raider 9, перевод 10 страниц журнала Game Informer |
8.12.2010, 22:22 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#21
|
|
ME3 Группа: Пользователи Сообщений: 1,562 Регистрация: 23.5.2010 Посетил: 12.8.2013, 23:38 Из: Россия, Смоленск Пользователь №: 4,410 Репутация: 100   |
Айра, вставочку осталось перевести (спасибо полине за помощь в переводе последнего абаца. Жене - просто за помощь хД)
-------------------- |
|
|
8.12.2010, 23:17 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#22
|
|
AL 6 Группа: Пользователи Сообщений: 1,803 Регистрация: 19.12.2009 Посетил: 16.5.2024, 0:25 Из: Москва Пользователь №: 4,127 Репутация: 100   |
Итак,wаkDоом закончила перевод, за что мы выражаем ей благодарность
Ждем результатов и от других наших уважаемых переводчиков )) -------------------- |
|
|
8.12.2010, 23:20 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#23
|
|
ME3 Группа: Пользователи Сообщений: 1,562 Регистрация: 23.5.2010 Посетил: 12.8.2013, 23:38 Из: Россия, Смоленск Пользователь №: 4,410 Репутация: 100   |
Nivord, знаки вопросиков можно было и убрать х) этж я для тебя поставила, чтоб проверил правильность х) яж английский (нормально) 2й год изучаю х) а так спасибо х)
предлагаю вместо "РАСКРЫВАЮЩЕГОСЯ ТЕКСТА" написать кем переведеном Х) -------------------- |
|
|
8.12.2010, 23:23 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#24
|
|
Упругая среда - это тоже самое, как мягкий четверг... Группа: Пользователи Сообщений: 1,530 Регистрация: 19.10.2008 Посетил: 14.6.2011, 23:41 Из: Саратов Пользователь №: 3,226 Репутация: 47   |
сюда кидать? хех переживаю =)
в общем если что попровляйте...мною смысл понят, а вот вы если не понимайте спрашивайте =) или исправляйте... =) Отчаяние(не знаю точно, но я перевёл как отдельное слово, если была фраза вместе с 4ой стр то не знаю как переводится, по моему "Не так тихо...отчаяние..") Больше волнует реальность того, что тела трупов еще свежи, в отличие от скелетной компании, сидевшей возле сокровищ различных культур и прошлых веков. "Бога нет! Что он сделал для тебя?" - спрашивала Лара, мучавшаяся от боли. (Alarmed by the sound of footsteps, Lara lets loose an expensive before picking up a torch from the wall and pressing on.) «перевёл как,» Встревоженной от звука шагов ,Ларе позволяют сделать выбор, до взятия факела со стены. Она не предаёт останкам в комнате второго взгляда. Лара сосредоточена лишь на выживании. Профессиональное любопытство придётся подождать. Ткани с узорами, обломки – всё это препятствует пути Лары, и из предыдущего опыта игрок знает, что факел будет сжигать их. Проходя, через завесу воды, факел будет гаснуть. После очередного зажжения факела в соседней комнате, Лара садится на колени, чтобы пролезть в узкий туннель, но чуть пройдя, кто-то хватает ее ноги и выдёргивает их из-под нее, этот человек – один из живущих людей в этом подземелье - хватает ее сзади. Хотя игрок пытается вернуть ее обратно, таинственная фигура пытается успокоить ее панику. ”Стой!! Стой!! Тихо!” – говорила Лара(ну там помечена она, я думаю относится к Ларе) шопотом. ”Помоги!!!Помоги!!! Мне нужна помощь!” Если ты сдашься и прекратишь борьбу, то ненормальный кинет Лару на землю и вонзит лезвие в грудь, Лара лишь закроет рукой глаза и будет продолжать шептать. Далее, чтобы не попасться снова, к этим людям или нарваться на их мотивы, Лара должна быть осторожной. Эти враги не просто звери. Они приносят в жертву существ, они воплощение враждебности острова. |
|
|
8.12.2010, 23:29 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#25
|
|
AL 6 Группа: Пользователи Сообщений: 1,803 Регистрация: 19.12.2009 Посетил: 16.5.2024, 0:25 Из: Москва Пользователь №: 4,127 Репутация: 100   |
Alex_Croft, спасибо за перевод. Пока что добавлять в первый пост его не буду, т.к. он ещё в стадии редактирования, WIP то есть)) будем помогать с переводом по мере сил))
-------------------- |
|
|
8.12.2010, 23:31 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#26
|
|
Упругая среда - это тоже самое, как мягкий четверг... Группа: Пользователи Сообщений: 1,530 Регистрация: 19.10.2008 Посетил: 14.6.2011, 23:41 Из: Саратов Пользователь №: 3,226 Репутация: 47   |
Alex_Croft, спасибо за перевод. Пока что добавлять в первый пост его не буду, т.к. он ещё в стадии редактирования, WIP то есть)) будем помогать с переводом по мере сил)) Да ладно, мой перевод так бяка, я ещё перепроверю сам тоже что напереводил =) и если что сообщу...хорошо =) |
|
|
9.12.2010, 23:58 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#27
|
|
AL 6 Группа: Пользователи Сообщений: 1,803 Регистрация: 19.12.2009 Посетил: 16.5.2024, 0:25 Из: Москва Пользователь №: 4,127 Репутация: 100   |
Alex_Croft, постараюсь помочь тебе с некоторыми проблемными местами+ещё перевел вставочку:
Цитата Груды костей скелетов всегда сопровождали сокровищницы разных культур прошлых веков. «Боже, нет! Что он с тобой сделал?», - спрашивала Лара на последнем издыхании, превозмогая боль. Встревоженная звуками шагов, Лара проронив ругательство, хватает факел со стены и пускается наутек. Вставка: Crystal используют максимально полный захват движения: движения тела, лица и голосовой мимики. Это делается с целью передать уровень деталей, эмоций и реализма. В остальном тексте, смысл есть, нужно лишь чуток получше логически связать предлагаю вместо "РАСКРЫВАЮЩЕГОСЯ ТЕКСТА" написать кем переведеном Х) wаkDоом, спасибо за идейку)) предложение принято) P.S. Уважаемые переводчики. Конкретизирую: Atlantib, Штучка, Marin. Просьба в ближайшее время отписаться по переводам. Можно выкладывать частями, спрашивать труднопереводимые места, главное то, что работа идет. Если вы по какой-то причине не сможете переводить (нет времени, знаний, или просто лень), то обязательно сообщите мне путем ЛС, либо напишите в эту тему. Желательно полностью закончить перевод к концу недели. (нужно спешить, конкуренты не дремлют ) -------------------- |
|
|
10.12.2010, 8:24 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#28
|
|
Упругая среда - это тоже самое, как мягкий четверг... Группа: Пользователи Сообщений: 1,530 Регистрация: 19.10.2008 Посетил: 14.6.2011, 23:41 Из: Саратов Пользователь №: 3,226 Репутация: 47   |
Я сегодня другую страницу буду переводить...Постараюсь передать смысл получше и связать его логически =)
|
|
|
10.12.2010, 11:29 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#29
|
|
мьюзик дээээй Группа: Пользователи Сообщений: 790 Регистрация: 18.10.2010 Посетил: 12.12.2015, 22:54 Из: Покачи Пользователь №: 4,593 Репутация: 53   |
Дорогие переводчики, спасибо вам за перевод статей! Желаю вам удачи на перевод остальных страниц!
-------------------- |
|
|
10.12.2010, 14:15 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#30
|
|
AL 4 Группа: Пользователи Сообщений: 472 Регистрация: 29.12.2007 Посетил: 17.11.2013, 21:14 Из: г.Одинцово(Московская область) Пользователь №: 2,525 Репутация: 25   |
Я перевела первую половину своей страницы, сегодня закончу вторую, приду домой через час где-то - выложу, я хочу спросить вашего совета в некоторых местах
-------------------- Ищy выход из Интеpнета...
|
|
|
10.12.2010, 17:01 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#31
|
|
AL 4 Группа: Пользователи Сообщений: 474 Регистрация: 10.8.2010 Посетил: 4.11.2019, 5:59 Из: Москва Пользователь №: 4,521 Репутация: 45   |
Я вообщем закончила. Но сейчас ухожу на занятия и перенести на комп не успеваю. Так же он нуждается ещё в корректировке. Но завтра рано утром выложу.
|
|
|
10.12.2010, 17:06 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#32
|
|
AL 4 Группа: Пользователи Сообщений: 472 Регистрация: 29.12.2007 Посетил: 17.11.2013, 21:14 Из: г.Одинцово(Московская область) Пользователь №: 2,525 Репутация: 25   |
Вот первая половина(выделила жирным то, что я думаю нужно переформулировать, но я постаралась передать основную мысль) :
Раскрывающийся текст Если игрок отражает удар атакующего, Лара покидает ограниченное пространство сразу же после того, как враг обезврежен, сохраняя дистанцию между ней и преследователем. Перспектива движения вперед уже не так заманчива, как изучение окрестностей поблизости, поскольку Лара теперь должна ориентироваться в затопленных коридорах, содержащих ограниченное количество воздуха. Удерживая голову в особом положении, чтобы обеспечивать себя кислородом и не погасить факел, она теряет равновесие через каждые несколько шагов, падая под воду и выныривая тяжело ловя ртом воздух. Камера кинематографическая – умышленно зафиксирована позади Лары, так что мы можем увидеть её испуганное лицо каждый раз, когда она оглядывается чтобы удостовериться, что её никто не преследует. Выброшенная в огромную пещеру прибоем, Лара представлена перед выбором действий, что традиционно называется головоломкой. Слово «головоломка» не самое лучшее для того чтобы охарактеризовать эту ситуацию, однако, главное направление движения Cristal Dynamics это интерпретировать то, что мы уже привыкли видеть в действиях Лары, в её стремление выжить. «Главная философия Tomb Raider это подобрать ключ к опорам, на которых держатся все игры этого жанра, а так же пропустить их через наш фильтр выживания и экшена» - объясняет ведущий дизайнер Даниэль Неубургер. «Выживание станет основой с некоторой смесью с геймплеем, а экшен – общей стимуляцией и тоном». Получается, что эти «спасения жизни» менее изобретательны чем традиционные головоломки. В то время как комнаты наполненные реликвиями не оставляют сомнений в том, что у острова есть своя собственная история, а Лара имеет реальный шанс нарваться на долгое пребывание в дали от цивилизации, привычных механизмов – разыскивания ключей и опускания рычагов – значительно меньше. Вместо этого, Лара должна обратить сложившуюся ситуацию в свою пользу. У этой пещеры, кажется, есть назначение – просеять для местного населения плавающие обломки и тонущий груз, прибиваемые приливом, и найти вещи, годные к употреблению. Луч света указывает где есть выход, но он загорожен рядом пороховых бочек. Самым быстрым выходом из ситуации будет поджечь эти бочки факелом, но в этом случае от Лары мало что останется. Однако Лара может выбрать и этот вариант, несмотря на плачевные последствия. «Этот мир динамичен», - продолжает Неубургер. «Мы живем по законам природы даже в игре. Человек живет за счет огня, воды и законов физики. Лара должна быть сообразительной и находчивой, находить выход из различных задач на выживание, которые мы ставим перед ней». принимаю критику и предложения по переформулировке фраз постараюсь сегодня еще выложить остальное да и как по русски фамилию Neuburger правильно записать?)) -------------------- Ищy выход из Интеpнета...
|
|
|
10.12.2010, 20:46 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#33
|
|
AL 6 Группа: Пользователи Сообщений: 1,803 Регистрация: 19.12.2009 Посетил: 16.5.2024, 0:25 Из: Москва Пользователь №: 4,127 Репутация: 100   |
Штучка, благодарю за перевод.
У этой пещеры, кажется, есть назначение – просеять для местного населения плавающие обломки и тонущий груз, прибиваемые приливом Мой вариант: Цитата Такое ощущение, что это логово словно притягивает к себе обломки и грузы, доносимые прибоем. А вообще, всё остальное весьма хорошо, довольно таки понятно и интересно читать) А фамилия Neuburger читается как Неубёджер -------------------- |
|
|
10.12.2010, 21:38 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#34
|
|
AL 4 Группа: Пользователи Сообщений: 474 Регистрация: 10.8.2010 Посетил: 4.11.2019, 5:59 Из: Москва Пользователь №: 4,521 Репутация: 45   |
Кстати вот хотела спросить, а camp в контексте 10 страницы всё равно как лагерь, остановка, база переводится?
|
|
|
10.12.2010, 21:50 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#35
|
|
AL 4 Группа: Пользователи Сообщений: 472 Регистрация: 29.12.2007 Посетил: 17.11.2013, 21:14 Из: г.Одинцово(Московская область) Пользователь №: 2,525 Репутация: 25   |
Nivord, спасибо, я исправлю, твой вариант, несомненно, лучше=) я еще немного подкорректировала начало, сейчас вторую часть заканчиваю
Marin, мне кажется, в данном случае тут как "привал" переводится -------------------- Ищy выход из Интеpнета...
|
|
|
10.12.2010, 22:43 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#36
|
|
AL 6 Группа: Пользователи Сообщений: 1,803 Регистрация: 19.12.2009 Посетил: 16.5.2024, 0:25 Из: Москва Пользователь №: 4,127 Репутация: 100   |
Кстати вот хотела спросить, а camp в контексте 10 страницы всё равно как лагерь, остановка, база переводится? Marin, да переводится как "лагерь". Дело в том, что в игре будет система лагерей. Так как остров будет внушительных размеров, то проходить пешком уже пройденные места не слишком-то удобно. Поэтому разработчики придумали эту систему, чтобы быстро перемещаться между уже пройденными местами. -------------------- |
|
|
11.12.2010, 0:00 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#37
|
|
Упругая среда - это тоже самое, как мягкий четверг... Группа: Пользователи Сообщений: 1,530 Регистрация: 19.10.2008 Посетил: 14.6.2011, 23:41 Из: Саратов Пользователь №: 3,226 Репутация: 47   |
В общем чуть чуть не доперевел эту боковую колонку...
Выживает сильнейший ЧАСТЬ 1 Вставка: Восхождение с секирой это часть механизма, что означает большее, чем привычную функциональность в руках такого искателя, как Лара. Разнообразие борьбы В последних играх TR борьба по-прежнему была туманной. Она была спорной темой для поклонников Tomb Raider на протяжении многих лет, и это, как вывод, очевидный факт интереса к «перезагрузке». Подход CD в трёх шагах: 1.сделать борьбу в свежем виде франшизы, 2.конкурентоспособной среди сверстников, 3.и чтобы борьба имела отношение к истории. Самым большим изменением является концессия: удаление устарелой привязки к системе. "Мы вложили огромное количество усилий в борьбу Лары, мы уделили гораздо больше внимания, чем в любую из наших предыдущих игр," говорит CD глава студии Дарелл Галлахер. "Система свободного прицеливания поможет сделать TR конкурентоспособной среди наших коллег в жанре, сохраняя уникальный вкус." CD верят в новую систему свободного прицеливания. Эта система даст возможность оставлять раны и ссадины, добавит жестокости и отчаянный боевой стиль. Чтобы добиться успеха в перестрелке, нужно мастерство управления, у игрока есть кто-то на линии, и он должен доказывать свою собственную силу, лишь оставшись в живых. Отчаяние происходит из-за того, что она доселе не была знакома с насилием. Она часто боится не оборудованных инструментов. "В этом возрасте, сразу после окончания колледжа, не многие девушки были в ситуации, когда они были вынуждены убить кого-нибудь," объясняет Карл Стюарт, главный директор бренда CD. |
|
|
11.12.2010, 0:02 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#38
|
|
AL 4 Группа: Пользователи Сообщений: 472 Регистрация: 29.12.2007 Посетил: 17.11.2013, 21:14 Из: г.Одинцово(Московская область) Пользователь №: 2,525 Репутация: 25   |
Выкладываю полностью переведенную 6-ю страницу с некоторыми доработками;) Если что, предлагайте переделать некоторые места
Раскрывающийся текст Если игрок отражает удар атакующего, Лара покидает ограниченное пространство сразу же после того, как враг обезврежен, сохраняя дистанцию между ней и преследователем. Перспектива движения вперед уже не так заманчива, как изучение окрестностей поблизости, поскольку Лара теперь должна ориентироваться в затопленных коридорах, содержащих ограниченное количество воздуха. Удерживая голову в особом положении, чтобы обеспечивать себя кислородом и не погасить факел, она теряет равновесие через каждые несколько шагов, падая под воду и выныривая тяжело ловя ртом воздух. Камера кинематографическая – умышленно зафиксирована позади Лары, так что мы можем увидеть её испуганное лицо каждый раз, когда она оглядывается чтобы удостовериться, что её никто не преследует. Привлечённая звуком прибоя в огромную пещеру, Лара представлена перед выбором действий, что традиционно называется головоломкой. Слово «головоломка» не самое лучшее для того чтобы охарактеризовать эту ситуацию, однако, главное направление движения Cristal Dynamics это интерпретировать то, что мы уже привыкли видеть в действиях Лары, в её стремление выжить. «Главная философия Tomb Raider это подобрать ключ к опорам, на которых держатся все игры этого жанра, а так же пропустить их через наш фильтр выживания и экшена» - объясняет ведущий дизайнер Даниэль Неубёджер. «Выживание станет основой с некоторой смесью с геймплеем, а экшен – общей стимуляцией и тоном». Получается, что эти «спасения жизни» менее изобретательны, чем традиционные головоломки. В то время как комнаты наполненные реликвиями не оставляют сомнений в том, что у острова есть своя собственная история, а Лара имеет реальный шанс нарваться на долгое пребывание в дали от цивилизации, привычных механизмов – разыскивания ключей и опускания рычагов – значительно меньше. Вместо этого, Лара должна обратить сложившуюся ситуацию в свою пользу. Такое ощущение, что это логово словно притягивает к себе обломки и грузы, доносимые прибоем. Луч света указывает, где есть выход, но он загорожен рядом пороховых бочек. Самым быстрым выходом из ситуации будет поджечь эти бочки факелом, но в этом случае от Лары мало что останется. Однако Лара может выбрать и этот вариант, несмотря на плачевные последствия. «Этот мир динамичен», - продолжает Неубёджер. «Мы живем по законам природы даже в игре. Человек живет за счет огня, воды и законов физики. Лара должна быть сообразительной и находчивой, находить выход из различных задач на выживание, которые мы ставим перед ней». Помещение загромождено большими и маленькими предметами, включая большое количество плавающих и покрытых тканью ящиков. Лара может поджечь эти ящики, которые отнесутся приливом к бочкам с порохом, но вскоре она обнаруживает на пути водопад, который потушит её движущиеся факелы. В конце концов, Лара обнаруживает ржавую клетку для акул, использовавшуюся в качестве устройства для сортировки уже отобранных вещей. Благодаря некоторому количеству экспериментов, игрок обнаруживает, что может двигать эту клетку системой противовеса. Лара нагружает несколько ящиков изнутри и передвигает их таким образом, чтобы сбросить на контейнеры с взрывчаткой. Гигантский взрыв и добро пожаловать на свежий воздух! Но триумф продолжается не долго, поскольку «аккуратное» обращение Лары с взрывчаткой вызывает обрушение. Лара быстро бежит по направлению к свету, но падает в трещину, образовавшейся на полу, и теперь она должна проделать крутой путь наверх, к спасению. Игрок находится в напряжении в течение всего испытания, быстро переключая свое внимание с выступов-рычагов, продвигающих скаты, на уклонение от падающих валунов, которые вызвал этот же рычаг, и попытки найти безопасный путь через этот кошмар с помощью мыши и клавиатуры. Как будто и без того спасение не было достаточно проблематичным, но противник снова находит Лару и хватает её за ноги, заявляя что у него самые лучшие намерения. Если у вас получится отбиться, то он станет жертвой быстро разрушающегося туннеля. Если же вы потерпите неудачу, то огромный валун ударит по ногам Лары, предоставляя ей возможность отскочить в сторону, пока другой валун не пробьет ей голову. Это ужасающий и, в конце концов, тревожный момент. Если еще не ясно по предыдущему описанию, то Tomb Raider – 17+. Чтобы заставить людей сочувствовать Ларе еще больше, она больше не будет девушкой, которой все нипочём. Она должна быть человеком. Хрупкой. Смертной. Последствия неудачи должны быть реальными и иметь достаточно неприятные последствия. Успешно избежав смерти в этот раз, Лара выбирается на поверхность раньше, чем всё окончательно обрушилось. Начало её путешествия в узких коридорах уж точно нельзя охарактеризовать как безопасное. Перед Ларой картина пугающего великолепия. Медленно шагая к краю скалы, перед нами простирается захватывающий дух вид на океан, засоренный потерпевшими крушение кораблями и самолетами прошлого века. Сейчас, когда у Лары появилась возможность нормально дышать, ей кажется, что она выпрыгнула из огня да в полымя. P.S. в процессе перевода встретила слово scavenger и scavenger's den, я перевела это пока как просто противник, поскольку дословно это переносится как "мусорщик". Я также нашла вариант "животное, питающееся падалью"... Может это какой-то монстр, обитающий на острове? -------------------- Ищy выход из Интеpнета...
|
|
|
11.12.2010, 0:10 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#39
|
|
AL 4 Группа: Пользователи Сообщений: 474 Регистрация: 10.8.2010 Посетил: 4.11.2019, 5:59 Из: Москва Пользователь №: 4,521 Репутация: 45   |
Nivord, спасибо это многое объясняет, а то я уж думала, что у меня совсем крыша поехала.Я подумывала, что это так объясняется. Просто странновато для Томба(хотя удивляться тут не имеет смысла) поэтому я сидела пялилась в русский перевод, потом в оригинальный текст, потом опять и так по кругу.
Штучка, да у меня там куча в переносном,не общеизвестном или переделанном значении. Поэтому и хочу ещё до утра подождать, чтобы с трезвой башки всё это прочитать. |
|
|
11.12.2010, 0:16 · Быстрая цитата ·
Цитата выделенного
Сообщение
#40
|
|
Упругая среда - это тоже самое, как мягкий четверг... Группа: Пользователи Сообщений: 1,530 Регистрация: 19.10.2008 Посетил: 14.6.2011, 23:41 Из: Саратов Пользователь №: 3,226 Репутация: 47   |
в процессе перевода встретила слово scavenger и scavenger's den, я перевела это пока как просто противник, поскольку дословно это переносится как "мусорщик". Я также нашла вариант "животное, питающееся падалью"... Может это какой-то монстр, обитающий на острове? Тоже встречал в переводе =) только не помню как переводил...но не мусорщик, по моему противник, или скорей как монстры....ненормальные...маньяки...вот та может наверное |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 16.11.2024, 10:59 |